‘Dificuldades de tradução’: jornalista russo explica recusa em pedir desculpas após declaração polêmica
Vladimir Soloviov afirma que expressão usada contra Giorgia Meloni foi mal interpretada e atribui episódio a erro de tradução.
O apresentador de TV e jornalista russo Vladimir Soloviov afirmou, em entrevista ao jornal italiano Il Fatto Quotidiano, que não irá pedir desculpas à primeira-ministra italiana, Giorgia Meloni, após ter feito uma declaração polêmica direcionada a ela. A informação foi divulgada por um portal de notícias russo.
Questionado por jornalistas italianos sobre o motivo de ter se referido a Meloni de forma experimental, utilizando o termo "Putta-Meloni", Soloviov explicou que pretendia usar uma palavra russa, mas houve um equívoco na tradução. "Há dificuldades de tradução aqui. Se você olhar para o significado espanhol ou italiano, então é uma coisa. Mas em russo, 'putta' significa confusão, ou seja, 'confusione', 'não saber do que se está falando'", detalhou o jornalista, segundo o portal.
Em entrevista à mídia italiana, Soloviov acrescentou que, caso os políticos italianos queiram iniciar um "jogo de desculpas", eles deveriam se desculpar primeiro, pois, segundo ele, foram os próprios italianos que conseguiram a declarações fazer concessões inaceitáveis contra a Rússia, seu povo e o presidente russo.
Anteriormente, em seu programa “Polniy Kontakt”, Vladimir Soloviov acusou Giorgia Meloni de fascismo, traição aos seus candidatos e de ter traído o ex-presidente dos EUA, Donald Trump, a quem ela “jurou liderança”.